ピックアップライン(Pick up lines)とは口説き文句という意味です。このピックアップライン、フィリピンではアメリカとは違ってとても特殊な使い方をします。そしてこの口説き文句なのですが、すごく便利で面白いです。
ピックアップラインのいいところは、相手の反応を見ることができる点です。もし、相手がこちらに関心がなくても冗談なので、変に重くなったりしません。一方、相手の反応が良ければ本格的に口説けるチャンスです。
ここでは、今日から使える便利なピックアップラインを紹介します。彼女に使ってみるもよし、友達を口説くときのジョブとして使うのもあり。ギャグ狙いでKTVやフィリピンパブで働くお姉さんに使ってみるのも面白いです。
タガログ語
あなた: Kutsara ka ba?
相手:bakit?
あなた:Kasi papalapit ka palang, napapanganga na ako
語彙
kutsara – スプーン
lapit – 近い
nganga-口が開く
日本語
あなた:君ってスプーン?
相手:なぜ?
あなた:なぜなら、君が近づけば近づくほど、僕の口が相手ふさがらないんだ
美人な君を見て、思わず開いた口がふさがらないというやつでしょうか?
タガログ語
あなた: Magician ka ba?
相手:bakit?
あなた:Kasi kapag tinitignan kita, nawawala na silang lahat
語彙
silang lahat – すべてのもの
nawawala – 消える
日本語
あなた: 君って魔法使いなの?
相手:なぜ?
あなた:なぜなら君を見つめると、君以外のすべてものがみえなくなるからさ
君以外のすべてが目に入らない何て、冗談言いながら口説きまくりでしょ?
タガログ語
あなた: Magnanakaw ka talaga eh noh!
相手:ano? Bakit, ano ninakaw ko?
あなた:Ninakaw mo puso ko!
語彙
Magnanakaw- 泥棒
ninakaw – 盗む
puso – 心臓
日本語
あなた: 君は泥棒だね?
相手:え?なんで?私何か盗んだ?
あなた:君は僕のハートを盗んだのさ
こういう臭い台詞が若者で流行しているそうですが、おっちゃんからすると、フィリピン人て暇なの?恋愛病ですか?という冷めたコメントをしてしまいそうです。高校生とか大学生だと日本語で仲のいい子に使ったら楽しいかも
タガログ語
あなた: Panganib ka ba?
相手:bakit?
あなた:Kasi bumibilis ang tibok ng puso ko pag nandyan ka
語彙
Panganib – 危険
bumibilis – 速い
tibok ng puso – 心臓の音
日本語
あなた: 君って危険な香りがするよ
相手:なぜ?
あなた:なぜなら君の近くにいると心臓の音が早くなってしまうからさ。
美人の前でドキドキするのはフィリピン人も同じですね。
タガログ語
あなた: maglaro tayo kahit ano, wag lang taguan
相手:bakit?
あなた:kasi mahirap hanapin yung babaeng katulad mo
語彙
laro – play
taguan – hide and seek
hanap – find
日本語
あなた:何かして遊ぼうよ!でも、かくれんぼはなしね。
相手:なんで?
あなた:なぜなら君のような素敵な人は見つけるのが難しいからさ
タガログ語
あなた: google ka ba?
相手:bakit?
あなた:Kasi lahat ng hinahanap ko nasa’yo na.
語彙
lahat – すべて
hinahanap – 調べる
日本語
あなた: 君ってグーグル先生?
相手:なぜ?
あなた:なぜなら、僕が知りたい全てを君が持っているからさ
タガログ語
あなた: kapag ako namatay, wag kang pupunta sa burol ko.
相手:bakit?
あなた:Dahil baka tumibok ulit ang puso ko
語彙
Namatay – 死ぬ
burol – 葬式
日本語
あなた:もし僕が死んだら、葬式には来ないでね!
相手:なんで?
あなた:なぜなら君が来ると僕の心臓がまた動き出してしまうかもしれないから
タガログ語
あなた: relihiyosa ka ba?
相手:bakit?
あなた:Dahil ikaw ang sagot sa mga dalangin ko.
語彙
Relihiyosa – 信仰深い
sagot – 答え
dalangin – 祈り
日本語
あなた: 君って信仰深いの?
相手:なぜ?
あなた:なぜなら君は僕の祈りの答えだからさ
このピックアップラインはよく理解できません。正しく訳ができていないのかな?どなたか意味が分かる方いますか?
タガログ語
あなた:Hindi ka ba nabibingi?
相手:bakit?
あなた:kasi sinisigaw ng puso ko ang pangalan mo.
語彙
Bingi – 耳が聞こえない
sigaw – さけぶ
pangalan – 名まえ
日本語
あなた:君って耳が聞こえないの?
相手:なんで?
あなた:だって僕のハートが君の名前を叫んでいるんだけど
フィリピンのピックアップライン、もしかしたら日本のホストが勉強するとお仕事に役立つかも?と思うのは僕だけでしょうか?これ、接客中に使ってみると、けっこうお客さんは喜んでくれると思うけどな。
タガログ語
あなた: Kung ‘I love you’ ba ang pangalan ko, maglalakas ka ng loob na tawagin ako sa harap ng maraming tao?
語彙
Lakas ng loob – 勇気
harap – 前
many people – たくさんの人々
日本語
もし僕の名前が『君を愛している』なら、君はたくさんの人の前で僕を呼ぶことができるかい?
ちょ、ちょっとイケメンすぎるんですけど。
フィリピンでよく使われているピックアップライン10フレーズ、いかがだったでしょうか?このような臭い台詞を冗談で言えるフィリピン人って私たち日本人に比べて恋愛力が高いかもしれませんね。
タガログ語として使うだけでなく、日本語でも好きな女の子、気になる女の子に使ってみると面白いと思います。斬新な口説き文句なので女の子も思わずクスッと笑ってしまいます。人間関係を崩さずに女の子を口説くことができますよ。